Ça y est, le centre-ville de Haguenau se pare de nouvelles plaques de rues ! Ça n’a l’air de rien dit comme ça, mais la grande nouveauté, c’est qu’elles sont désormais bilingues !
Si vous avez levé les yeux en ville ces derniers temps, ou si vous êtes passés devant l’installation devant le théâtre, vous l’aurez sans doute remarqué. Sous le nom français, vous trouvez la traduction ou l’ancien nom de la rue/place en alsacien. Ce projet concerne 93 places et rues (projet porté par la Ville avec l’OLCA).
Pour coller au plus juste avec l’Histoire de notre ville, il a fallu rechercher dans les archives, sonder des mémoires d’habitants, ou parfois simplement traduire lorsque les rues étaient récentes. Pour la traduction, les services se sont basés sur la méthode dite Orthal, une méthode de traduction et d’écriture qui permet une compréhension par tous, du nord au sud de l’Alsace. Une nouveauté bien sympathique dans le paysage urbain !
Le + qui fait la différence
Vous vous êtes toujours demandé pourquoi la rue de la Romaine s’appelle ainsi ; vous ne saviez pas que le nom de la rue des Chaudronniers provient d’une erreur de traduction ou qu’il était question un temps de jardinier en plein centre ; … ? Alors vous allez pouvoir découvrir plein d’anecdotes sympas pour briller lors de vos prochains repas en famille (ça tombe bien, les fêtes approchent) ! La ville propose une page sur son site où l’on vous pourrez vous cultiver avec l’histoire des rues de Haguenau ! De petites infos reliées avec les nouvelles plaques présentant le français et l’alsacien ! Un travail très intéressant !
Cerise sur le Kougelhopf, si vous n’êtes pas familiers de la langue alsacienne, vous pourrez apprendre à dire le nom des rues avec des petites pistes audio enregistrées par Simone Luxembourg, adjointe à la Ville et Nicolas Pelletier, professeur à l’IUT et réalisateur chez Via Storia.
C’est par ici http://ville-haguenau.fr/alsacien